top of page
All Posts


Tłumaczenie przysięgłe aktu urodzenia – co warto wiedzieć?
Akt urodzenia to jeden z najczęściej tłumaczonych dokumentów urzędowych. Potrzebują go osoby składające wnioski wizowe, rejestrujące się za granicą, zawierające związek małżeński poza Polską czy ubiegające się o obywatelstwo innego kraju. Bywa również wymagany przez polskie urzędy i sądy – np. w sprawach spadkowych lub przy rejestracji dziecka urodzonego za granicą. Kiedy potrzebne jest tłumaczenie przysięgłe aktu urodzenia? Tłumaczenie przysięgłe jest wymagane zawsze wtedy,

Mateusz Plazinski
2 minut(y) czytania
bottom of page